当下,由文学作品改编的影视剧成绩显著,这引发了众多讨论,文学与影视该如何更好地 “双向赋能” ?且随我一同聚焦上海国际电影电视节国际影视市场圆桌环节的探讨情况。
经典改编“三重标准”
在这个圆桌环节里,导演阎建钢从经典文学改编的角度来谈。他提出啦经典文学改编有着“三重标准”。首先原著必须得兼具故事性还有思想性这样才能支撑起影视作品的深度跟广度。像很多经典文学作品就给到了影视作品深厚的根基。还有,作品得拥有能经得起解读的当代价值得和当下观众产生情感共鸣。另外还要考虑市场接纳度,得在艺术价值和商业价值之间找到平衡哩。
经典文学本身影响力非凡,要改编成经典影视作品难度可不小,这三重标准犹如指南,为后续创作提供方向,未来有新的改编,咱们可以按照这标准参考参考。
改编冲突取舍关键
在文学作品影视化改编的时候有个关键问题来了,就是如何平衡原著真实性与影视戏剧性。这可让创作者们头疼啦不少。编剧石一枫谈他最新作品影视化改编时候,强调了“强化戏剧冲突”的重要性哩。虽说改编可能改变了原著叙事风格,但是从影视艺术特性来说它可是推动剧情、激发观众共情的必要手段,能让故事变得更加紧凑、更有张力。
你想,影视作品面向广大观众,有时候就得突出戏剧冲突让人喜欢看,但又不能丢了原著真实韵味,这火候还真得把握好,要不就可能偏离原著太远观众不满意
文学电影灵感延伸
咱编剧张冀说,“文学就好像一座蕴藏无限宝藏的矿山能给电影创作提供好多人物塑造灵感和叙事升级的素材哟”。就拿电影《千里江山图》改编来说,他就放大了电影在空间叙事上的独特性把小说里1933年上海四马路菜场、电影院、废弃游乐场这些场景当作 “时代的视觉隐喻”,通过电影视听语言重构上海的旧时空质感。
这就是文学和电影在融合,电影用了不一样的展现让小说里的场景变得像观众能看到实物样,真的很巧妙很绝了,希望以后这样的操作更多我真是大饱眼福。
作家创作严谨之风
作家徐则臣以《北上》创作经历为例分享啦对史料考证的严谨态度。创作《北上》时因为1901年 “吴承恩是《西游记》作者” 还没被考证,他就在第二版小说里修改了相关情节。又经说书人提醒,还修正了“林冲娘子张贞娘” 的史料错误。他觉得硬知识不出错可是创作态度的体现,这种对真实性的追求在影视改编里也是相当重要
咱们看一部作品,其实都希望里面知识是准确的,要是出错误那多影响观看体验,作家这样严谨的创作态度带动影视创作也更考究细节,真是好风格得继续发扬。
相互赋能缺一不可
大家都提到影视从业者那得从文学里深度汲取人物塑造、叙事逻辑等方面的养分,这样才能让影视作品拥有更加持久的生命力。就好像文学能给影视这个小朋友成长提供好多好吃的营养,然后影视慢慢就长大了。而且,改编者得具备 “二次创作” 的功力,既要吃透原著的精神内核,又要找到原著和大众的情感共鸣之处,增强其延展性
未来有更多文学作品改编影视作品大家会更有盼头不是么,咱们就等着欣赏影视和文学碰撞的成果
这次上海国际电影电视节上关于“新时代文学与影视相伴生长”的探讨确实给出很多很宝贵思路。各位看官怎么看这种文学与影视“双向赋能”的趋势,快来评论和分享。